Literatures in African languages

This special issue of the Journal of African cultural studies focuses on literatures in African languages. Articles: Literatures in African languages (Sara Marzagora); ‘Wetin dey happen?’: Wazobia, popular arts, and nationhood (Rotimi Fasan); Postmodernism as seen through the Swahili novel: a reading of ‘Babu alipofufuka’ and ‘Dunia yao’ by Said Ahmed Mohamed (Flavia Aiello Traore); Globalectical Swahili literature (Rmi Armand Tchokothe); African-language literatures and the ‘transnational turn’ in Euro-American humanities (Sara Marzagora); ‘The tales of tomorrow’: towards a futurist vision of Wolof tradition (Jonathon Repinecz); Fresh form to suit myriad ideas in Beyene Haile’s ‘Heart-to-Heart Talk’ (Tedros Abraham); The representation of ‘Ethiopianness’ and ‘Oromoness’ in two Oromo-language novels: ‘Yoomi Laataa’ by Isaayas Hordofaa and ‘Kuusaa Gadoo’ by Gaaddisaa Birruu (Teferi Nigussie Tafa); Translation and transformation: travel and intra-national encounter in the Yoruba novel (Rebecca Jones). [ASC Leiden abstract]

Title: Literatures in African languages
Editor: Marzagora, Sara
Year: 2015
Periodical: Journal of African Cultural Studies (ISSN 1369-6815)
Volume: 27
Issue: 1
Pages: 113
Language: English
City of publisher: Abingdon
Publisher: Taylor & Francis
Geographic term: Africa
External link: https://www.tandfonline.com/toc/cjac20/27/1
Abstract: This special issue of the Journal of African cultural studies focuses on literatures in African languages. Articles: Literatures in African languages (Sara Marzagora); ‘Wetin dey happen?’: Wazobia, popular arts, and nationhood (Rotimi Fasan); Postmodernism as seen through the Swahili novel: a reading of ‘Babu alipofufuka’ and ‘Dunia yao’ by Said Ahmed Mohamed (Flavia Aiello Traore); Globalectical Swahili literature (Rmi Armand Tchokothe); African-language literatures and the ‘transnational turn’ in Euro-American humanities (Sara Marzagora); ‘The tales of tomorrow’: towards a futurist vision of Wolof tradition (Jonathon Repinecz); Fresh form to suit myriad ideas in Beyene Haile’s ‘Heart-to-Heart Talk’ (Tedros Abraham); The representation of ‘Ethiopianness’ and ‘Oromoness’ in two Oromo-language novels: ‘Yoomi Laataa’ by Isaayas Hordofaa and ‘Kuusaa Gadoo’ by Gaaddisaa Birruu (Teferi Nigussie Tafa); Translation and transformation: travel and intra-national encounter in the Yoruba novel (Rebecca Jones). [ASC Leiden abstract]